よく言われますが、漫画はMANGAです。日本の漫画は、コミックではないんです。
独立して区別されていると言うか、一ジャンルなんですよね。
アメリカに流入するかは「英訳されるか」という第一の壁があるので、日本のジャンプなどのメジャー誌に出たからと言っても、必ず入って来るとは限りません。
上の写真がアメリカの売れ筋の本のラインナップで、
これが月間セール上位の漫画なのですが、日本との違いを感じることが出来ると思います。
余談ですが、漫画の英訳をしている人物が知人にいるのですが、性別不明のキャラを言い表すのが結構難しいそうです。
だいたい He で進めるそうなのですが、後々女性だと分かったりした時に、修正が利かないから…とぼやいていましたね。
日本語の「あいつ」は、男性でも女性でも、良く分からない対象者にでも使える便利な言葉で、それに当たる英訳はないんですよね。